31 Aug 2010

Tender Elegance

And today suddenly a warm and sunny day again. The renaissance of summer, I hope it will keep like this for a while.

Und heute dann auf einmal wieder ein warmer und sonniger Tag. Eine Renaissance des Sommers, ich hoffe, das bleibt noch eine ganze Weile so.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

30 Aug 2010

Drop in temperature

It has suddenly become cold outside, too cold for this time of the year... people start wearing coats again, and scarves....

Es ist plötzlich kalt geworden draussen, zu kalt für diese Jahreszeit ... die Menschen tragen bereits wieder Mäntel und Schals ...





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

29 Aug 2010

Allein in der Stadt 2

Others seek out this place of solitude as well. Like in a piece of music, a slight change, the introduction of a different cord, and the whole mood of the place changes. Sometimes when I paint I seem to hear music to a certain mood in my mind. It is just very dim, far away in the distance this melody.....

Andere suchen auch diesen Platz der Stille. Wie in einem Musikstück, eine kleine Veränderung, ein anderer Akkord, und die ganze Atmospähre des Platzes verändert sich. Manchmal, wenn ich male, ist mir, als hörte ich Musik zu einer bestimmten Stimmung. Nur sehr verhalten, weit entfernt, eine leise Melodie ...





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

28 Aug 2010

Allein in der Stadt

A few steps away from Unter den Linden, away from the hustle and bustle, there is this place which mostly is quiet and peaceful. It seems like an anachronism, but those places I like best.

Ein paar Schritte nur entfernt von Unter den Linden, weg vom hektischen Treiben, gibt es diesen Platz an dem es meist ruhig und friedlich ist. Es scheint wie ein Anachronismus, aber solche Orte gefallen mir am besten.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

27 Aug 2010

Opium Vase

Another still life today. I am not really sure whether the name opium vase for this object is correct. But it was sold to me under that title in an antique shop in Kant street, but there was only dust in it, no illegal substances or even remains of Triggers granddad. The light comes from a light bulb, still the really old fashioned one with a tungsten wire (I still cannot get used to the light the modern, only available energy saving euro norm light bulb creates, at the end, when all stock is used up, I will probably have to switch to candle light).

Ein weiteres Stillleben. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob es sich wirklich um eine Opiumvase handelt, sie wurde mir jedenfalls in einem Antiquitätenladen in der Kantstrasse als eine solche verkauft, es war aber nur Staub darin, keine illegalen Substanzen. Das Licht kommt von einer Glühbirne, einer ganz altmodischen mit Wolframdraht. (Ich kann mich einfach nicht an das kalte Licht, das die modernen Euro genormten Glühbirnen erzeugen, gewöhnen, letztendlich wenn meine Vorräte aufgebraucht sind, werde ich wohl zu Kerzenlicht wechseln müssen).





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft, This painting has been sold.

26 Aug 2010

Billiard ball

I bought this billiard ball on a jumble sale nearly half a year ago. Today, on a rainy day I thought it was time to paint it. Giving me extra time to work on some larger canvases.

Diese Billiardkugel habe ich vor fast einem halben Jahr auf einem Flohmarkt gekauft. Heute, an so einem regnerischen Tag, entschied ich sie zu malen. Das gab mir etwas Zeit an größeren Formaten weiterzuarbeiten.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

25 Aug 2010

Now they are gone

Now they are gone. About 50 people went on board to celebrate. The back lights of the bus disappear into the night. All what is left is a wondering hotel boy... time for me to go as well, back to the comfort of my studio.

Jetzt sind sie fort. Ungefähr 50 Gäste gingen an Bord um zu feiern. Nur die Rücklichter des Busses sieht man noch in die Nacht verschwinden und zurück bleibt ein staunender Hotelboy .... jetzt ist es auch für mich Zeit zu gehen, zurück in die comfortzone meines Ateliers.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

24 Aug 2010

Schweigend im Gespräch vertieft

A character that could be straight out of an Evelyn Waugh novel, Jan-Henrik M. Scheper-Stuke, CEO of the oldest tie manufactory "Edsor Kronen" in Berlin, here in conversation. Soon the guests will board the bus, and start on their tour through Berlin.... drinking, dancing and singing to the music on the upper deck....

Eine Figur, die direkt aus einem Evelyn Waugh Roman entsprungen sein könnte, Jan-Henrik M. Scheper-Stuke, CEO der ältesten Krawattenfabrik Berlins, "Edsor Kronen", hier im Gespräch vertieft. Gleich werden die Gäste in den Bus einsteigen und ihre Tour durch Berlin beginnen, Drinks, Tanz und Musik auf dem Oberdeck erwarten sie bereits ...




Detail:




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

23 Aug 2010

CFC Bucket

One of the guests brought this bucket along. And this is the recipe for a Chelsea farmers bucket. Take any sort of bucket you can find, if something happens to be in it like rain water or similar, empty it out first, then fill the bucket with a selection of champagne, gin, tonic water and red wine ( all in separate bottles ) decorate with seasonal fruits, and voila, you have a Chelsea farmers bucket, enjoy !

Einer der Gäste brachte diesen Eimer mit. Und hier ist das Rezept für solch einen Chelsea Farmers Eimer. Es eignet sich grundsätzlich jede Art von Eimer, wenn sich darin zufällig Regenwasser oder ähnliches befindet, leeren Sie es vor dem Befüllen bitte aus, dann kommen Champagner, Gin, Tonic Water und Rotwein (alles natürlich in einzelnen Flaschen) hinein, eine nette Dekoration mit Saisonfrüchten obenauf und voila! der Chelsea Farmers Eimer ist fertig.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

22 Aug 2010

Joining the queue

For a second I thought Lord Lucan had made his comeback on the streets of Berlin, accompanied by a beautiful lady, but of course the couple were to be guests for the CFC bus tour ( although Lord Lucan, I am sure, would certainly have enjoyed a drink or two on the bus as well ).

Für eine Sekunde dachte ich, Lord Lucan wäre ausgerechnet auf den Straßen Berlins wieder aufgetaucht, in Begleitung einer schönen Dame natürlich, aber nein, diese Herrschaften waren weitere Gäste der CFC Bus Tour (obwohl ich mir sicher bin, daß Lord Lucan ein paar Drinks auf dem Bus bestimmt auch nicht verschmäht hätte).





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

21 Aug 2010

On the upper deck

Another player you may know already, Jan Gropper on the trumpet. The upper deck of the bus was transformed into a mobile Ronnie Scott´s

Ein weiterer Musiker, den Sie vielleicht schon kennen, Jan Gropper an der Trompete. Das Oberdeck des Buses verwandelt sich in ein moblies Ronnie Scott´s, dem renommierten Club in London.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

20 Aug 2010

The Voice

The band on the bus was none other than El Cartel, (I had the privilege to be their guest at two rehearsals at the 1000 club, you may remember ), here "the voice", Komi Mizrajim Togbonou, with a hat by the legendary hat designer Fiona Bennett, as he told me it is his second one, what happened with the first one ?, well you will have to ask him yourself...

Die Band auf dem Bus war niemand anderes als El Cartel, (ich hatte bereits zweimal die Ehre sie als Gast bei den Proben im 1000 Club begleiten zu dürfen, wie Sie sich vielleicht erinnern), hier "the voice" Komi Mizrajim Togbonou, mit einem Hut der legandären Hutdesignerin Fiona Bennett, wie er mir sagte, ist es bereits sein zweiter, was mit dem ersten geschah ?, nun da müssen Sie ihn persönlich fragen...






ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

19 Aug 2010

Guestlist

And here the man himself, Christoph Tophinke, if we had a royal family in this country, he certainly would be the holder of a royal warrant. Here he studies the guest list for the night to come.

Und hier ist er, Christoph Tophinke, wenn wir in diesem Land eine königliche Familie wie in England hätten, würde sie bestimmt von ihm ausgestattet. Hier studiert er die Gästeliste für den Abend, der nun beginnt.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

18 Aug 2010

Chelsea Farmers

There is only one person I can think of, who can make it happen, that a double decker bus stops in front of one of the finest hotels in Berlin, and out of nowhere 50 people in evening-dress appear who soon start queuing to board the bus, while a band plays live on the upper deck.

Ich kenne nur eine einzige Person, die es schafft daß ein Doppeldecker Bus Samstagabend vor einem der feinsten Hotels in Berlin stoppt, und urplötzlich 50 Menschen in Abendgarderobe auftauchen um sich dann vor eben diesem Bus anzustellen, während die ganze Zeit eine Band auf dem Oberdeck live spielt.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

17 Aug 2010

Der Bus

Then the scene changed very quickly. Suddenly there was loud music, a double decker bus with an open roof came around the corner, its headlights illuminating the still wet curb as if it were a rail made out of light.... on the top deck of the bus was a band, and some men in evening wear... at 8 o´clock precisely the bus stopped in front of the Hotel de Rome.

Dann veränderte sich die Szenerie sehr schnell. Plötzlich war da laute Musik, ein Doppeldecker Bus mit offenem Dach bog um die Ecke, dabei verwandelten seine Scheinwerfer den noch nassen Rinnstein in eine Schiene aus Licht ... auf dem Oberdeck spielte eine Band, und man sah einige Herren in Abendgarderobe... um Punkt 20 Uhr hielt der Bus vor dem Hotel de Rome.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

16 Aug 2010

Hotel Boy

So what was I doing here at a quarter to 8 in front of this hotel, at a time I usually prefer to be in front of my easel in my studio, painting, it all started with an email a few days before. "Come to this place, and I promise you people in evening dress, something you must see and paint " signed Christoph Tophinke. I wonder why he thought of me, and that I would ever like to paint people in evening dress ?..... anyway till now nobody was here. Only a hotel boy passing by.

Also, was tat ich hier um Viertel vor Acht vor diesem Hotel, zu einer Zeit zu der ich es normalerweise vorziehe in meinem Atelier vor der Staffelei zu stehen und zu malen. Es hatte alles mit einer email ein paar Tage vorher begonnen. "Komm dorthin und ich verspreche Dir Menschen in Abendkleidung, die Du unbedingt sehen und malen musst", gezeichnet Christoph Tophinke. Ich frage mich, warum er wohl an mich dachte und daß ich gern Menschen in Abendkleidung malen würde ? ... wieauchimmer, noch war niemand hier, bis auf einen Hotelboy, der vorüberging.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

15 Aug 2010

Hotel de Rome

I had to be at the Hotel de Rome, at around 8 pm. It has to be said, this very fine hotel is a lesson in understatement from the outside, you have to know that this is a grand hotel. No flashy neon signs, no advertising... nothing. A relatively small entrance..... no one here so far.... a few tourists passing the Bebelplatz, it is already nearly dark, too dark for this time of year, the whole place in a blueish light.... and me waiting... more to come.

Ich hatte gegen 20 Uhr eine Verabredung vor dem Hotel de Rome. Man muss wirklich sagen, dieses Hotel ist von aussen ein Muster an understatement, keiner vermutet hier auf den ersten Blick ein Grand Hotel. Keine lauten Neonschilder, keine Werbung ... nichts. Ein relativ kleiner Eingang ... niemand da bis jetzt ... ein paar Touristen schlendern über den Bebelplatz, es ist schon fas dunkel, zu dunkel für diese Jahreszeit, der ganze Platz ist in ein bläuliches Licht getaucht ... und ich warte ... Fortsetzung folgt.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

14 Aug 2010

Gleis 3 / Ostbahnhof

A strange day, hardly any light, a great grey duvet hung over the town. On my way via the Ostbahnhof, a man with some kind of food wrapping in his hand....I had a date in town...

Ein merkwürdiger Tag, kaum Licht, eine grosse graue Decke hing über der Stadt. Am Ostbahnhof, auf meinem Weg zu einem Date in Mitte, ein Mann mit einer leeren Snackverpackung in der Hand ..







ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

© Edward B. Gordon all rights reserved

13 Aug 2010

Sandwich Bar

Back in my old hunting ground, a sandwich bar in the Rosenthaler Strasse....

Zurück in meinem alten Jagdrevier, eine Sandwichbar in der Rosenthaler Strasse ..




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

12 Aug 2010

Park Attendant

Or this park attendant I saw this morning cleaning the garden around the cathedral.... he does this nearly every day...

Oder so wie dieser Parkwächter, den ich heute morgen sah als er den Park um den Dom aufräumte ... so wie fast jeden Tag ...




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

11 Aug 2010

Blauhelme

Just in case you were starting to wonder if this town consists only of people going for a swim, or sailing on lovely boats on a summers evening, or standing around wearing elegant evening dresses, no - this is not always the case as you can see today...

Nur für den Fall, daß Sie sich mittlerweile fragen ob diese Stadt eigentlich nur aus Menschen besteht, die zum Schwimmen gehen, Sommerabende auf ihren Segelbooten verbringen oder in eleganten Abendkleidern in der Gegend herumstehen, nein - das ist nicht immer so, wie Sie heute sehen können ...




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

10 Aug 2010

Destination: Beach !

This scene is at a station near a beach in Grünau not far away from my studio.... beaches in a city ? A city not even remotely near to the sea?, yes Berlin can.

Diese Szene ist an einer Haltestelle unweit des Strandes in Grünau, nicht weit von meinem Atelier ... ein Strand in der Stadt? In einer Stadt, die nicht wirklich nah am Meer ist?, doch Berlin kann das.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

9 Aug 2010

Jeeves and Wooster

Usually I like to paint without music in the background, as the process of painting for me is a mixture of meditation and concentration, so every added noise is not needed. But sometimes one just has to play ones own music to block the noise coming from somewhere else. For this painting I have chosen the film music from the wonderful Jeeves and Wooster series, hence the tittle to this painting.

Normalerweise ziehe ich es vor, ohne Musik als Begleitung zu malen, da der Prozess des Malens für mich eine Mischung aus Meditation und Konzentration ist, die keine Geräusche braucht. Aber manchmal muss man gezwungenermassen seine eigene Musik auflegen, um den Lärm der von aussen kommt zu blockieren. Für dieses Bild wählte ich die Filmmusik der wunderbaren Serie Jeeves and Wooster, daher der Bildtitel.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

8 Aug 2010

Shadow under the bridge

Funny, I always seem to be attracted by spaces you cannot really see, only envisage.

Es ist schon komisch, mich scheinen immer Flächen, die man nicht wirklich sehen sondern sich eher nur vorstellen kann, anzuziehen.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

7 Aug 2010

Giles and Jim

Giles and Jim, visitors from the United Kingdom, were so kind to be my models for this painting.

Giles und Jim, zwei Besucher aus dem vereinigten Königreich, waren so nett, mir für dieses Bild Modell zu stehen.




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

6 Aug 2010

China

Chinese ink, and a few old plates to mix paint on. I found them in the rubbish bin, on the back stamped "made in GDR" ( former East Germany )

Chinesische Tinte, und ein paar alte Teller zum Farbenmischen. Diese fand ich vor einiger Zeit im alten Atelier in der Mülltonne, auf der Rückseite tragen sie den Stempel "Made in GDR".




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

This painting has been sold. Dieses Bild ist verkauft.

5 Aug 2010

The Irish living room

Two peaches on an etagere, you may even see a few grapes on the lower part of this painting. In the back the mantelpiece.... I call this painting, the Irish living room.

Zwei Pfirsiche auf einer Etagere, vielleicht fallen Ihnen noch ein paar Weintrauben im unteren Bildteil auf, im Hintergrund der Kaminsims ... ich nenne dieses Bild the Irish living room.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

This painting has been sold. Dieses Bild ist verkauft.

4 Aug 2010

At home

The shutters are closed, the red velvet curtains are drawn, but still a single beam of sunlight finds its way into the Berliner Zimmer, illuminating the empty bottle from the night before, my home, my haven in Berlin Mitte.

Die Fensterläden sind geschlossen, die roten Samtvorhänge zugezogen, aber ein einzelner Sonnenstrahl findet doch seinen Weg in das Berliner Zimmer und beleuchtet die leere Flasche vom Abend zuvor, in meinem Zuhause, meinem Refugium in Berlin Mitte.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

3 Aug 2010

Zwei Gläser

A pint glass, a wine glass, still filled with water... later on this glasses will be filled with their more appropriate and familiar content...

Ein Pintglas, ein Weinglas, beide noch mit Wasser gefüllt ... später werden diese beiden Gläser dann jedoch mit dem jeweils eher passenden Inhalt gefüllt werden ...




Detail:




ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

2 Aug 2010

Japanese Ink

Two bottles with Japanese ink, a bucket with turpentine, and a sculpture of a head. In front, a catalogue of my favoured art supplier, Deffner und Johann, a family run business with a keen sense for quality, and love for art.

Zwei Flaschen mit Tinte aus Japan, ein kleiner Eimer mit Terpentin, eine Plastik von einem Kopf. Davor ein Katalog meines bevorzugten Händlers für Künstlerbedarf, Deffner und Johann, ein Familien Unternehmen mit einem ausgeprägten Sinn für Qualität, und einer großen Liebe für die Kunst.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.

1 Aug 2010

Holt die Segel ein

One last glance back towards the water... the end of a perfect day.

Ein letzter Blick zurück zum Wasser ... ein perfekter Tag geht zuende.





ca. 5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / ca. 15cm x 15cm / Öl auf Bord

Dieses Bild ist verkauft. This painting has been sold.